jack told him about the thing – updating children’s books

 

There’s a strange moment near the beginning of the 1982 Puffin Books edition of Robert Westall’s Fathom Five (1979):

Dad never talked about Life and its Meanings; only fried bread and thrushes.
‘What’s got you up so early?’
Jack told him about the thing in the water.
‘It’ll be a mandolin, floated off a sunken ship mevve…’

Robert Westall, Fathom Five, Puffin Books, 1982, p.35

Strange that is, only because the hero of the book isn’t called Jack, he’s called Chas. I remember first reading this copy of Fathom Five as a child, being briefly puzzled, then moving on. It was only some time – possibly years – later that I read the blurb on the first page, before the title page:

Fathom Five (1978)

Robert Westall wrote this book straight after his best-selling The Machine Gunners, and it features many of the same characters that appear in the earlier novel. However, when the book was first published the names were changed. In this Puffin edition the original names have been restored.

I have always uncharitably assumed that what actually happened was that Fathom Five didn’t sell as well as Westall had hoped and was then rebranded by him as a sequel to The Machine Gunners in order to boost its sales, but I may be wrong. But it’s apposite at the moment anyway, because a range of children’s books are being altered, apparently for various other reasons, but really for that same one.

It isn’t obvious from the (generally hysterical) media coverage, but re-writing or tampering with “much-loved” (and that bit is important) children’s books, ostensibly to remove any possible offensiveness, has nothing to do with being PC or (sigh, eyeroll, etc, etc) “woke.” l reluctantly use the word because currently it is the word being used to talk about this issue by every moron who’s paid to have a (they would have you believe) popular, intolerant opinion. Right-wing tabloids love “woke” because it’s a single, easy-to-spell, easy-to-say syllable that takes up less space in a headline than “Political Correctness.” I think there are also people who like to use it because saying “Political Correctness” feels dry and snooty and even the abbreviation “PC” has a certain technical, academic quality; but using “woke” allows them to feel cool and in touch with the times. It’s the same kind of frisson that high school teachers get (or did “in my day”) from using teenage slang or mild swearwords in front of the kids; and the cringe factor is about the same too. Hearing someone with a public-school accent decrying “wokeness” is so milk-curdlingly wrong that it’s masochistically almost worth hearing, just to enjoy the uniquely peculiar and relatively rare sensation of having one’s actual flesh creep.

But anyway, the editing of children’s books – high profile examples (and significantly, there are only high profile examples) being of course Roald Dahl’s Matilda and Charlie and the Chocolate Factory and various works by Enid Blyton, has nothing to do with people’s supposedly delicate sensibilities, it’s to do with money. Parents aren’t lobbying publishers to have books edited; “woke” parents generally don’t really want their kids reading racist or offensive books at all. And every year, untold numbers of unfashionable books (like, for example Fathom Five itself, which is great, regardless of the characters’ names) quietly slip out of print without any fuss being made. What it is, is that the books of Roald Dahl and Enid Blyton have made, and continue to make, a lot of money. Publishers realise that some of what they wrote is now embarrassingly out of date and rather than just print a possibly-off-putting disclaimer at the front of the book, they prefer to prevent any chance of damaging sales by seamlessly – well, it should be seamless, in the case of Matilda especially, it seems to be pretty clumsy – editing the book itself. In an ideal-for-the-publishers-world no-one would even notice that it had been done, columnists wouldn’t pick up on it and the kids could go on requesting the books and the parents and schools could supply them and nobody would be upset. But this is precisely the type of trivial issue the (here we go again) “anti-woke” lobby loves. It has no major impact on society, no major impact on children and it has nothing to do with any of the big issues facing the modern world, or even just the UK. It also puts them in the position they love, of being the honourable victims of modern degraded values, defending their beloved past – plus, in this case there’s even – uniquely I think – an opportunity for them to take what can be seen as the moral high ground without people with opposing political views automatically disagreeing with them. Even I slightly agree with them. My basic feeling is that if books are to be altered and edited, it should be by, or at least with the approval of, the author. But it’s never quite that simple.

The reason I only slightly agree is because the pretended outrage is just as meaningless as the revising of the texts itself. It’s not a governmental, Stalinist act, the new editions of Matilda etc only add to the mountain of existing Matildas, they don’t actually replace it. If the racist parent wants fully-leaded, stereotype-laden, unreconstructed imperialist nostalgia, it’s childishly simple to get it, without even leaving the comfort of their home. Better still, if they have the time and their love of the past stretches to more analogue pursuits, they can try browsing second hand bookshops and charity shops. It’s possible, even in 2023, to track down a copy of the original 1967 pre-movie Charlie and the Chocolate Factory, or the most virulently offensive Enid Blyton books, not to mention long out-of-print goodies of the Biggles Exterminates the Foreigners type without too much difficulty. And in many cases one could do it as cheaply/expensively as by going into Waterstones or WH Smith and buying the latest, watered-down versions.

the big-format illustrated 1967 Charlie I knew as a child

But anyway, books, once owned, have a way of hanging around; I remember being mystified by Mel Stuart’s 1971 film Willy Wonka and the Chocolate Factory the second time I saw it, at some point in the early 80s. I had known the book well since I was very young and the first time I saw the film, at home, in black and white, I thought everybody looked and sounded wrong, especially Gene Wilder, but that was all. When I saw it again, a while later, in colour, I found to my bemusement that the Oompa-Loompas were orange.* This definitely seemed odd – but even so, it’s not exactly the kind of thing that burns away at you and so it was only this year, when the book caused its latest furore, that I discovered that, although my mother had read Charlie and the Chocolate Factory to me in the late ‘70s and then I had read it myself in the early ‘80s, the edition I knew was the large-format 1967 UK hardback edition. This had Faith Jaques’s beautifully detailed illustrations – which is where all of my impressions of the characters came from – but more importantly, it had the original Oompa-Loompas. A pygmy tribe, “imported” from “the very deepest and darkest part of the African jungle,” they were immediately controversial in the US, where the NAACP understandably took issue with them. Roald Dahl, who presumably wanted the book to sell as well in the US as it did elsewhere, agreed with them (he may have actually seen their point too, but given his character in general I don’t think it does him too much of a disservice to assume the money was the bigger issue) and changed the book. So, no problem there, even if Dahl’s solution – making the Oompa-Loompas a race of blonde, rosy-cheeked white little people, who still live some kind of life of indentured servitude in a chocolate factory – doesn’t seem super-un-problematic when you really think about it; but it was his decision and his book. The orange Oompa-Loompas were a more fantastical way around the problem, and one which enhanced the almost psychedelic edge of the film.

If the intention of publishers in 2023 is to make Roald Dahl nice, they are not only wasting their time, they are killing what it is that kids like about his books in the first place. If children must still read Charlie and the Chocolate Factory – and I don’t see why they shouldn’t – they are reading a story so mean-spirited and spitefully funny – and so outdated in so many ways – that it doesn’t really bear fixing. Though it was written in the 60s, Charlie’s poverty-stricken childhood with his extended family feels like something from the pre-war era when Dahl was a non-poverty stricken child, as does the book’s Billy Bunter-esque excitement about and fascination with chocolate. Are kids even all that rabidly excited about chocolate these days? And is a man luring kids into a chocolate factory to judge them for their sins something that can or should be made nice? I don’t think that’s an entirely frivolous point; as a child I remember Willy Wonka had the same ambiguous quality as another great figure of children’s literature, Dr Seuss’s the Cat in the Hat; which is where Mel Stuart went wrong, title-wise at least. Willy Wonka and the Chocolate Factory is all well and good, but it’s Charlie – a poor, harmless, nice kid who wants some chocolate – that’s the hero, not Wonka, a rich, mischievous adult man whose motives can only be guessed at. And in fact Gene Wilder captures that slightly dangerous quality perfectly. Almost all of Roald Dahl’s books are similarly nasty; but that’s why kids like them. Where necessary, a disclaimer of the ‘this book contains outdated prejudices and stereotypes which may cause offence’ (but hopefully less awkwardly worded) type is surely all that’s necessary. And anyway, where do you stop? Sanitising Charlie and the Chocolate Factory is patronising and weakens the power of Dahl’s writing, but to sanitise The Twits would be to render the whole book pointless.

*I had a similar epiphany when as a young adult I discovered that Bagpuss was pink and not the relatively normal striped ginger cat I had assumed; the joys of growing up black & white in the colour age!

JJ Fortune’s Race Against Time series – good 80s fun

Anyway; the thing that really makes the updating of books pointless is that kids who like to read, tend to read and understand. As a child in the 1980s, I had plenty of entertaining, modern-at-the-time books to read, like the Fighting Fantasy series, the novels of Leon Garfield and Robert Westall or even JJ Fortune’s slightly silly and very cinematic Race Against Time novels, but I also loved books that were much older and felt much older. I loved Capt. WE Johns’ legendary fighter pilot Biggles – especially the WW1-set Biggles books and The Boy Biggles, about the pilot’s childhood adventures in India. I loved Richmal Crompton’s William series (I wonder if William the Dictator (1938), where William and his gang decide to be Nazis is still in print?) I loved Willard Price’s Adventure series, about American brothers travelling the world to capture animals for zoos and safari parks. I even liked boarding school stories, especially Anthony Buckeridge’s Jennings books. I remember very fondly a book called The One-Eyed Trapper by (will look it up) John Morgan Gray (1907-1978; got to love the internet) about (the title says it all). Years later at high school, some of the poems of Robert Frost immediately recalled to me the vivid, bracing outdoorsy atmosphere of The One-Eyed Trapper, though I don’t suppose Frost would have appreciated the comparison. I was never much of an Enid Blyton fan, but I did read a couple of her Famous Five and Secret Seven books. My favourite Blytons though were the series about her lesser-known, more awkwardly-named gang of nosy children, the Five Find-Outers (presumably it was because of that awkwardness that the names of their books were slightly anonymous things like The Mystery of the Burnt Cottage etc).

William the Dictator – good 1930s fun

These were books from the 1930s, 40s, 50s and 60s, that were set in those eras and written in outdated language and, as they say ‘reflected the values and attitudes of the time.’ Relatability is important in fiction up to a point, but it doesn’t need to be literal – children have imaginations. I didn’t want William or Jennings without their school caps, wearing trousers instead of shorts, I didn’t need Biggles to talk like a modern pilot (in fact the occasional glossaries of olden-days pilot talk made the books even more entertaining) or the one-eyed trapper to have two eyes and be kind to wildlife. My favourite member of the ‘Five Find-Outers’ was Fatty, which is probably not a name you would have given a lead character in a children’s book even in the 80s. The idea that changing “Fatty” to something more tactful, making him thinner or even just using his “real” first name, Frederick – would make the books more palatable or less damaging to the young readers of today is ridiculous and patronising. And possibly damaging in itself, to the books at least. Children’s books are mostly escapism, but they are also the most easily absorbed kind of education, and a story from the 1940s, set in a version of the 1940s where the kids look and speak more or less like the children of today and nobody is ever prejudiced against anyone else doesn’t tell children anything about the actual 1940s. I’m reminded of the recent movie adaptation of Stephen King’s IT. In the novel, one of its heroes, Mike Hanlon, who is black, is mercilessly bullied and abused by racist teens when he’s a kid. In the movie version he’s just as bullied, but without any racist abuse. I understand why it’s being done – more explicit racism onscreen is obviously not the solution to any of the world’s problems, especially in a story which only has one substantial black character – but at the same time, making fictional bullies and villains more egalitarian in their outlook doesn’t feel like the solution to anything. But even more to the point, there’s only so much altering you can do to a piece of writing without altering its essential character. There are many problems with the much-publicised passage in the latest edition of Roald Dahl’s Matilda where references to Kipling and so forth are replaced with references to Jane Austen etc, but the biggest one is that it doesn’t read like Roald Dahl anymore.

All of which is to say that, whatever the rights and wrongs of it, a third party “fixing” literature (or any art form for that matter) has its limitations. I remember reading an interview with the director of the British Board of Film Classification back in the early ‘90s, discussing John McNaughton’s notorious Henry, Portrait of a Serial Killer. He was concerned about the film – though he didn’t dismiss it as worthless trash – but his main worry was that it couldn’t be meaningfully cut to reduce its horrific elements because it was the movie’s tone, rather than its content that was worrisome. A few years earlier, the BBFC had unwittingly made Paul Verhoeven’s Robocop more brutal by editing a few seconds from the scene where the giant robot ED-209 shoots an executive for a ridiculously long time in a botched demonstration. In the original cut, the shooting goes on for so ludicrously long that it becomes pure black comedy; cut down a little it becomes a lot less funny and therefore far nastier and (negating the point of the edit) more traumatic for a young audience. There is a reasonable argument that seeing someone get shot to death by a giant robot should be traumatic, but I’m pretty sure that wasn’t the BBFC’s motive in making the cuts, since the movie was rated 18 and theoretically not to be seen by children anyway.

A children’s novel (or at least a novel given to children to read) that comes under fire for mostly understandable reasons in American schools is The Adventures of Tom Sawyer. But though the casual use of ‘the N word’ is possibly removable, what would removing it achieve? What people are objecting to isn’t really/hopefully just the language, it’s the era and the society that Mark Twain was writing about; how could you and why would you want to remove that context from the book? Making it into a story where African-Americans are, in the narrative, demonstrably second class citizens but no one ever refers to their status by using nasty names seems in a way more problematic than the racist language itself. Similarly, The Catcher in the Rye has been controversial for decades, but what difference would taking the offensive words out of it make? The only real solution, editing-wise for those who object to the ‘offensive’ material in the book would be to make it so that Holden Caulfield doesn’t get expelled from school, doesn’t hang around bars drinking while underage, doesn’t hire a prostitute and get threatened by her pimp, doesn’t continuously rant about everyone he meets; to make him happier in fact. Well, that’s all very nice and laudable in its way and it’s theoretically what Holden himself would want, but it’s not what JD Salinger would have wanted and whatever book came out of it wouldn’t be The Catcher in the Rye.

Fathom Five 80s rewrite – terrible cover, good book

But, since there is no Stalinist attempt to destroy the books of the past, it’s not all negative. To go back to the Fathom Five example; as a kid I thought there was something fascinating about the phantom “Jack” and had the internet existed at the time I probably wouldn’t have been able to resist trying to track down an un-revised edition of the book.  I still might – but would it be worth it? Well possibly; authors and artists tampering with their old work is always fascinating, but usually it’s the revised version that is less satisfying. In the preface to the 1928 edition of his then ten-year-old novel Tarr, Wyndham Lewis wrote;

turning back to [Tarr] I have always felt that as regards form it should not appear again as it stood, for it was written with extreme haste, during the first year of the War, during a period of illness and restless convalescence. Accordingly for the present edition I have throughout finished what was rough and given the narrative everywhere a greater precision.

Reading that, you already know that the 1918 text is better, and it is. Lewis was a restless reviser of his written works, but for every improvement he made – and he did make many – he lost some of the explosive quality that keeps his often over-elaborate writing alive. As with Lewis, William Wordsworth tampered with his The Prelude – Growth of a Poet’s Mind throughout his life. Like Lewis, some of the changes he made were less to do with the character of the poem than the evolving character of the man who wrote it. The Prelude is an autobiographical work and when Wordsworth first completed the poem in 1805, he was in his mid-30s, a successful youngish poet with some lingering radical tendencies. When he completed the final version, somewhere around 1840, he was a respected, conservative and establishment figure with very mixed feelings about his wilder youth. Both versions are equally valid in their different ways and if the later version doesn’t really eclipse the first – and has shades of the Oompa-Loompa redesign about it – the reader is glad to have both. The point with these examples is that all remain available; if Wyndham Lewis had managed to destroy all the copies of the 1918 Tarr or Wordsworth had somehow “taped over” the 1805 Prelude the world would be a poorer place. When it comes to reworking previous triumphs (or failures) literature is no different from the other arts. Some visual artists – Leonardo Da Vinci is the classic example – can never stop messing with their work, and the film industry (think of the phenomenon of the “Director’s cut”) and the music industry frequently have these moments too. In 1988, after 8 years of complaining about the cheap production of their debut album, Iron Maiden finally decided to re-record its opening track, “Prowler” with their then-current line-up and the expensive studios now available to them. Even if original singer Paul Di-Anno hadn’t sung the song better (but he did), “Prowler ’88,” oddly tired and flabby sounding, would still be vastly inferior to the basic-but-vital original; sometimes artists just aren’t the best judges of their own work. U2’s latest venture, essentially re-recording and reworking their greatest hits, has received mixed reviews; but though one has to accept in good faith that the band thinks it was a worthwhile exercise, it’s unlikely that they have enough confidence in the new versions to replace the originals on their actual Greatest Hits from here on in.

Lord of the Rings in drafts

A similar, but backwards version of the above has taken place with JRR Tolkien. A whole industry has been generated from his decades-long struggle with The Lord of the Rings, but the difference here is that the earlier material was only posthumously published. Tolkien himself probably wouldn’t have been hugely enamoured with the idea of the public reading about the adventures of Bingo Bolger-Baggins, “Trotter” et al, but as a fan it’s fascinating seeing the slow evolution of not only the book and its characters, but Middle Earth itself, with its re-drawn maps and growing sense of newly-uncovered history. In this case though, Tolkien was  the best judge of his work; The History of Middle Earth is vast, an even more, but very differently, epic journey than The Lord of the Rings, but the final draft has, unlike the 1928 Tarr, a sense of life and completeness missing from all of the previous drafts and half-drafts. Partly no doubt this was because – again unlike Tarr – The Lord of the Rings remained a work-in-progress and Tolkien’s main focus for many years – the characters and setting ‘grew in the telling’ (as Tolkien puts it) and reached a kind of three-dimensional quality that is missing from most epic fantasy novels, despite Tolkien’s reticence in so many areas, notably (but not only) sex.

Fiona Shaw’s superb Richard II (1995)

Alongside the concern/faux concern of “wokifying” children’s books, there’s a similar list of complaints from the usual people about the “wokifying” of TV and film adaptations of classic literature (or just literature), but here I think they are only wrong with nothing to redeem their wrongness. Firstly, because adaptations are always collaborations – and in a movie adaptation of, say, Barnaby Rudge, the artist isn’t Dickens, whose work is already complete, but those making the film. Adaptations are just that, they adapt, they don’t and can’t precisely transcribe from one art form into another. Early-Primary-School-me thought that Gene Wilder was the wrong guy to play Willy Wonka – adult me can see that in the most important way, the spirit-of-the-text way, he’s completely right. He just doesn’t look like the illustrations I knew or sound the way I thought he should sound. I would say the same (in the capturing-the-spirit sense) about Dev Patel’s David in The Personal History of David Copperfield and Fiona Shaw’s Richard II or the fact that Tilda Swinton could give a note-perfect performance as all the incarnations of the title character in Sally Potter’s Orlando. Colour and/or gender-blind casting (and all the variations thereof) can give directors and performers ways of finding the real heart of a story – or just revitalising something that has grown stale through familiarity – that conventional casting might not – and unlike replacing the word ‘fat’ with ‘stout’ or ‘large’ in a kid’s book, it keeps the work alive for a new audience, or even an old one.

Secondly (I think I wrote ‘firstly’ way back there somewhere), time, scholarship and cultural evolution give us a greater understanding of the context of a novel or play. It’s now clear that Britain, through the 20th century, back into Victorian and even medieval times and beyond, had a much broader ethnic and cultural mix than you might ever suspect from the country’s artistic record. And with that understanding, it becomes clear that characters that occasionally did appear in British fiction of the 19th century and earlier, whether Jewish, Chinese, Black, gay, whatever; tend to be represented stereotypes to stress their otherness, but in those stories that otherness has grown rather than lessened over the years as the real-life otherness diminishes. In addition, through the passage of time, the gradations of apparently homogenous British characters, even in relatively recent fiction, tend to blend into each other. Nowadays, Dickens seems to many of us to be full of rich and poor characters, but for Dickens’s audience the social differences between the upper, upper-middle, middle, lower-middle, working and under-classes would seem far more marked than they do today and therefore even a caricature like Fagin in Oliver Twist would be part of a far richer tapestry of caricatures than now, when he stands out in ever more stark relief. We can’t, hopefully don’t want to and shouldn’t change the novels themselves – indeed, the idea of a modern writer being tasked with toning down the character of Fagin or Shylock in The Merchant of Venice highlights how ridiculous the treatment of children’s books is, as well as the devalued position they have in the pantheon of literature. But in adapting the works for the screen, the truer a picture we can paint of the society of the time when the works were written or are set, the more accurately we can capture what contemporary audiences would have experienced and perhaps gain more of an insight into the author’s world-view too.

Thirdly, and on a more trivial level; why not make adaptations more free and imaginative, not only to give a more accurate and nuanced picture of the past, or to ‘breathe new life’ etc, but just for the joyous, creative sake of it? The source material is untouched after all. Fairly recently, a comedian/actor that I had hitherto respected, complained online about the inclusion of actors of colour in an episode of Doctor Who, in which the Doctor travels back in time to London in some past era, on the grounds that it was ‘unrealistic.’ Well, if you can readily accept the time-travelling, gender-swapping Timelord from Gallifrey and its logic-defying time/space machine, but only for as long as olden days London is populated entirely by white people – as it probably wasn’t, from at least the Roman period onwards – then I don’t know what to tell you.

So maybe the answer is yes, change the books if you must; remove the old words and references, make them into something new and palatably bland as fashion dictates – but just don’t destroy the old ones and please, acknowledge the edits. Let the children of the future wonder about that strange note that says the book they are reading isn’t the same book it used to be, and maybe they will search out the old editions and be educated, shocked or amused in time; it’s all good. But until it happens to obscure books too, let’s not pretend the motives for ‘fixing’ them are entirely humanitarian.

 

The Dead Cannot Contradict: R.I.P. M.E.S. 1957 – 2018

Mark E. Smith 1991 by Matthew R Lewis

There have been a lot of obituaries for the great Mark E. Smith in the last week. This will not be one of the better ones, but it is my one. In my experience, the bands you love in your teens are, although they have a special place in your memory, mostly not the same bands you listen to for the rest of your life (to date). But unlike most of my favourite artists from those long years between 16 and 20 or thereabouts, I never went off The Fall, I just didn’t listen to them very often. But whenever I did, they seemed just as strange and clever and funny and unique as they had the first time I heard them.

The Fall are legendarily supposed to be a hard band to like, or to get into, but I never found it to be so. The hard-to-like quality obviously has something to do with their spiky, unpredictable sound (and Mark E. Smith’s indomitable/hectoring voice) but is perhaps also due to the fact that – for the most part – their music doesn’t appeal to the emotions, it is not (hopefully) about you; nobody (as far as I know) wallows in The Fall, the way as an adolescent I wallowed in The Cure or The Smiths or the Cranes or whoever it might be. The first Fall song I heard was a snippet of then-current single ‘Telephone Thing‘ (a funky, catchy wah-wah-led pop song with a phone-tapping theme, which namechecks EastEnders actress Gretchen Franklin – i.e. as typically atypical as any Fall single) on The Chart Show, which was enough to make me buy its parent album, Extricate. As a reader of the music weeklies (Melody Maker was my favourite, but I often bought NME and Sounds as well) I was of course aware of The Fall, and specifically Mark E. Smith, at that point – as he was to remain – a figure who polarised the magazines’ writers, while – unlike say Morrissey or Robert Smith – having the (admittedly sometimes grudging) respect, seemingly, of all of them.

Extricate is in itself a classic Fall album, but it was intriguing in all kinds of ways. I liked. firstly, the tunes, but also the the mix of the un-selfconscious artiness of the abstract cover painting/assemblage by contemporary artist Anthony Frost, with the barbed humour of the lyrics (the album contains the classic ‘British People In Hot Weather‘as well as the aforementioned ‘Telephone Thing‘ and (I have the cassette version) ‘Arms Control Poseur‘). But one of the great things about coming to this – or I think any – Fall album as an introduction to the band, is that it hints at so much more than it contains. This, the reviews said, was an unusually accessible/conventional Fall album and indeed, Mark E. Smith’s sleevenote reinforced that impression:

There is no central track, as I’ve/we’ve tried to give out The Fall as it should be and not as it is perceived. Therefore, the first half of the disc reflects on things witnessed and/or sensed, while the second half is NOW. This means there’s a thin dish-up of stories and characters etc, but that format’s well flogged and pushed of recent, so hopefully EXTRICATE’s simplicity will confound all bores, imitators and anxiety mongers./ EXTRICATE! All the best from M.E.S.

This was odd. Mark E. Smith reminded me of nothing so much as Alex from A Clockwork Orange; sophisticated, articulate, menacing but not unfriendly. A few years later, when I began to read Wyndham Lewis I was reminded irresistibly of Mark E. Smith. And indeed the whole of The Fall’s early work is extremely Vorticist/BLAST-like. I didn’t know though until quite recently that Mark E. Smith was a fellow Wyndham Lewis fan (though I think MES often agreed with Lewis where I don’t) – it seems so obvious now.  And the reference to stories and characters was intriguing; if this was The Fall gone normal then what did they sound like before?? I think the next album I bought might have been the essential compilation of early material Palace Of Swords Reversed; here were ‘Marquis Cha-Cha‘, a story about a Lord Haw Haw character stranded in South America which opens

“He can never go home
Stranded in South America, nothing to go home for
Just another Brit in the bar
Hernandez Fiendish comes over to me
Offers a job as broadcaster…”

who else was writing songs like that? Or ‘Leave The Capitol‘ (“exit this Roman shell!“) or, even more peculiarly, ‘Wings‘:

“Day by day
The moon gains on me
Purchased pair of flabby wings
I took to doing some hovering”

And that’s just the lyrics; another thing about The Fall that made an impression on me early on was that, although MES was incredibly fussy and perfectionist about the band’s music, he wasn’t snobbish in the usual way; no tune, if it was catchy, was too silly for Mark E. Smith. Think of the speedy but somehow miniature-sounding rock guitar on ‘Underground Medicine‘ or loping, bouncy beat to ‘Gramme Friday‘ or the oddly jaunty, countryish ‘Fit And Working Again‘. or the kazoo on ‘The North Will Rise Again this was ‘angular’ (the definitive descriptive term for late 70s/early 80s UK indie rock) if you like, but it was not standard ‘post-punk’ music, nor was it (as it could easily have been) twee in that beloved ramshackle UK indie/C86 kind of way. Perhaps because Mark E. Smith was not (99% of the time) a melodic singer, the band could play anything behind him and it sounded right. When, at the beginning of one of my favourite songs, ‘Slates‘, MES shouts ‘this is the definitive rant‘ he’s nailing part of the charm of his work. As long as the rant was in place, no tune was too small, too jingly or too silly to make something worthwhile out of.

After Palace Of Swords Reversed I bought anything I could get my hands on. Luckily there was a lot of it, and it was mostly pretty affordable, especially the stuff from the band’s then slightly maligned, now justly celebrated mid-80s period of relative commercial success. In itself, that success was odd and underlined just how unique the band, and specifically Smith’s vision, was. I loved that Mark E. Smith saw nothing elitist or strange about working with a ballet company, or in writing for the theatre and working with ‘serious’ artists and yet the people I knew who derided Morrissey as being “poncy” never seemed to think that about MES. The fact that he refused to separate the ‘high’ arts from his work with The Fall was so powerful. Everyone knows, for example, that Brian May is an astrophysicist, but imagine if astrophysics had somehow been indivisible from his work with Queen; they would have been far a more peculiar and far less successful, but also (with no offence intended to the band or its members) probably more interesting band.

Although most of my favourite Fall albums are the early ones (especially Dragnet, Grotesque (After The Gramme) and Hex Enduction Hour) those 80s albums with the Mark and Brix-led lineup(s), especially The Wonderful and Frightening World Of The Fall are pretty unassailable and perhaps the least overtly commercial ‘commercial’ period of any band I can think of. The band stayed good though, and although I am not a Fall completist (a vocation rather than a hobby) I’ve found that any Fall record one picks up will have something great on it; and there aren’t many bands with a 40 year career you can say that about.

A few random but significant (to me) Mark E. Smith/Fall things:

  • my favourite Fall release of them all is Slates (1981); typically awkward, it is a brilliantly ungainly 6-track 10″ which Mark E. Smith was proud of as it was too long to qualify for the singles chart but too short for the album chart; not that it was likely to trouble either one. Plus, it opens with MES shouting “Pink press threat!
  • I must be impressionable; I think I got into Albert Camus because The Fall were named after one of his books.
  • I don’t remember which music paper it was in, but Mark E. Smith was a guest reviewer in one of the weeklies c.1992 and gave Morrissey’s Your Arsenal a surprisingly positive(ish) review. One phrase that stuck in my memory (perhaps incorrectly) and seems definitively MES-ish to me is “the guitar player has too much equipment”
  • When I first read (in the late 90s?) Christopher Isherwood’s autobiographical novel Lions And Shadows (1938) the idea of ‘The Other Town’, the sinister unseen parallel reality accessed through various apparently ordinary gates and doorways in Cambridge reminded me irresistibly of the band, especially the bizarre, creepy but also funny narrative songs like the (actually quite Lovecraftian) ‘Impression Of J. Temperance’ :

“A never seen dog breeder
This is the tale of his replica
Name was J. Temperance
Only two did not hate him
Because peasants fear local indifference
Pet shop and the vet, Cameron…”

 

  • when I finally listened to the classic German band Can it was because the Fall song ‘I Am Damo Suzuki‘ made me curious about them
  • one of the key things about The Fall’s music is its palate-cleansing quality; their music makes almost any other comparable popular music sound sentimental in comparison. And yet on the rare occasions (‘Bill Is Dead‘, ‘Edinburgh Man‘) when MES is sentimental the songs are among his best.
  • Edinburgh Man‘ was probably the first song I heard by a band I liked that was about a place I knew
  • I have been a Fall fan for half of my life, but I’ve only met maybe 4 or 5 other people who like them (though I realise they are quite popular)
  • I never particularly wanted to meet Mark E. Smith, but I’m very sad that he’s dead.

 

 

PS – the title for this piece is from an enigmatic line in the – obviously – highly peculiar song New Face In Hell: 
The dead cannot contradict/Sometimes the living cannot

Someone Of No Importance: Evelyn Waugh and inter-war Futilitarianism

 

The news that one of your favourite novels is being made into a film or TV show is never straightforwardly pleasurable; yes, there’s an excitement about seeing scenes from the page (and from your own imaginings of them) on screen, but there’s a certain amount of apprehension too. Nobody will look right (at first anyway), they may not sound right, and if you don’t like them you may be stuck with them whenever you re-read the book (especially if you didn’t have a particularly clear image of them in your mind in the first place or if, like me the image you do have often bears strangely little relation to the writer’s actual descriptions). Then there’s the tone and authorial voice/point of view, the inner life of the characters… It’s actually surprising there are any good adaptations of books. But there are many, the best of which (to me at least) are those that capture the essence of the book without necessarily being ‘faithful adaptations’ (Catch-22, Ghost World) or which use the book as a launchpad for the filmmakers’ own ideas (Blade Runner, Jaws). Most adaptations are of course neither of these. Which brings us to the BBC’s ‘not bad’ version of Evelyn Waugh’s Decline and Fall.

It’s first of all a strange book to have chosen; a black comedy whose fans – as with fans of JG Ballard’s Crash, William Burroughs’ Naked Lunch and Bret Easton Ellis’ American Psycho – know in advance to expect an approximate, rather than precise rendering of. Decline and Fall is not an extreme book in the graphic sense that those three are, but, like at least two of them, its humour is grounded in its unremitting unpleasantness and in the end it’s a bleak, essentially misanthropic, nihilistic kind of comedy, tellingly completed before Waugh’s conversion to Roman Catholicism. For a variety of reasons, though, ‘bleak’ isn’t how the TV version feels.

But before moving on to the show, it’s worth looking at why the book is the way it is. Firstly, and most importantly, it’s an exaggerated reflection of certain aspects of its creator’s personality and an expression of his sense of humour. Even post-conversion, when there is a modicum of compassion for some of the characters in his work, Waugh’s books – with the exception of Brideshead Revisited – are mostly funny but extremely mean-spirited black comedies full of caricatures and snobbishness made extremely funny by his writing style, and in his first few novels that’s pretty much all there is. The surprising depth of feeling in even these books comes from the fact that Waugh allows that his characters – even a relative cipher like Decline and Fall’s bland non-hero Paul Pennyfeather – have human emotions, even if they are rarely respected by others or the author. In Decline and Fall , the snobbishness, misogyny and the – to modern readers – strange treatment of child abuse in which certain pupils seem partly culpable in their encouragement of the paedophile (I hope that most of us would now agree that the victim of child abuse can’t really be complicit in it), can be explained pretty simply: it was the milieu that the young Waugh knew. His education at an all-boys public school and his subsequent university life and work as a teacher in (again) an all-boys public school were overwhelmingly male experiences and child abuse was, if not actually legal or even acceptable, then at least a tacitly accepted if not much written about part of public school life. Nowadays, we might find it odd for a writer to include that kind of thing in a book where the original author’s note reads ‘Please bear in mind throughout that IT IS MEANT TO BE FUNNY.’ but although the novel was self-consciously outrageous, the aspects that most trouble modern readers; abuse, misogyny, racism, were probably not that much dwelt upon in the late 20s.

The reason that Waugh’s comedies are so rarely successfully adapted into other formats is that their action is farcical, but not complicated. In 1920s comedy, PG Wodehouse is the obvious star, and his work lends itself naturally to stage and television adaptation thanks to his intricate joke-like plots (complete with a punchline at the end). The comedy is there in the story and the writer’s style is the dressing that brings it to life. Waugh’s early plots meanwhile are loosely constructed to non-existent and chaotic and often implausible (yet somehow also more realistic than Wodehouse) and his writing style is everything. It’s a weird, slightly unworkable comparison, but now that I’ve made it; with Wodehouse, his stories are like a kind of pantomime or fairytale, played out by characters the author loves and which are completely ludicrous but make perfect sense on their own terms. With Waugh, it’s often as though a real (perhaps even tragic) story about real people is being told by someone who finds the whole thing funny and has little to no sympathy for the fools and the predicaments they find themselves in. Wodehouse orchestrates the events like a stage director, while Waugh reports them like a condescending gossip. To me, he is the funnier of the two, but his presence is also necessary; if you remove Wodehouse the narrator from his stories, you are left with characters that embody the warmth and silliness of the narrator’s voice, acting out stories which are in themselves funny. If you remove Waugh you are left with people you never really know making fools of themselves in painful ways. If you had never read Waugh but only watched adaptations of his work, one might expect his books to read something like a posh version of Tom Sharpe; which they definitely don’t.

The other main reason that Waugh’s early books are the way they are is because he was part of that couple of generations who lived through the First World War, but who were too young to take part. The impact this had is undeniable and the British literature of the 20s and 30s is filled with very different books by very different writers which nevertheless have various things in common with each other and which I like very much.  The early 21st century may be in some ways a far more cynical time than the 1920s, but in effect it is both nicer and nastier. Most of us no longer accept the inequalities of the class system, or discrimination in race and gender. We are also no longer surprised that human beings can slaughter each other in their millions in mechanised ways; but while being used to that idea, it’s also true that, unlike Waugh’s generation, we (at least we in the UK) haven’t had the experience of half of the adult males that were there in our early childhood simply not existing anymore, or living in a country where almost every town and village doesn’t have a monument to those killed in a war we remember. A large part of the literature of the 20s and 30s consists of writers either trying to find meaning in a society whose way of life has been changed forever, whose old beliefs; in religion, in tradition, no longer seem to have any meaning, or of trying simply to escape the realities of modern life altogether. In the mid-to – late 1930s, politics would take centre stage in British literature, but for a period from around 1920 to 1935 the anxieties of the country’s younger writers were revealed in a series of strangely formless but oddly similar novels, which were once labelled ‘futilitarian’.

booox

These are my favourites, might as well do this chronologically…

Aldous Huxley – Crome Yellow (1921), Antic Hay (1923) and Point Counter Point (1928)

antic

Huxley was in fact slightly older (20 when WW1 broke out, whereas Waugh was only 11) but he could not take part in combat due to his chronically bad eyesight. His early novels (I think Antic Hay is the best) make a very interesting comparison with Waugh’s, because at first they seem fairly similar; modern comedies where the storylines (such as they are) mostly revolve around the social lives of young, wealthy and irresponsible people. But the tone and content is very different. While Waugh was at school during WW1, with not only all the jingoism and propaganda that that entailed, but also the noticeable absence of adult male teachers and role models, for Huxley, WW1 was the period of Bloomsbury (he worked as a farm labourer at Garsington Manor, home of the society hostess and patron of the arts Lady Ottoline Morrell. For him, social life meant intellectual conversation; the discussion of art and modernism, conscientious objection, philosophy, pacifism. The comedy in novels like Antic Hay comes mainly from his satirical portrayals of the kinds of people he was mixing with but they are funny in both a broad way (the hero Theodore Gumbril’s invention of ‘pneumatic trousers’) and a deeper one (relationships and their difficulties). The main difference from Waugh is that whereas the comedy in a book like Waugh’s Vile Bodies arises from the somewhat desperate attempts of the main characters to have fun in the face of the meaningless void underlying modern life, in Huxley’s works the comedy arises from the characters’ often farcical and pretentious attempts at finding meaning through conversation, art and philosophy. The contrast between Huxley’s novels and an apparently very similar one – Wyndham Lewis’ great satire The Apes of God (1930) is especially striking because the milieu the books are set in almost identical (they knew many of the same people) and because, like Huxley, Wyndham Lewis was not nihilistic. He was however, immensely negative and the fact that he had seen active service in WW1 and was also himself a pioneering artist made him extremely impatient with what he saw as the wishy-washy dilettantism of the Bloomsbury artists and writers and their detachment from real life. The contrast between Antic Hay and The Apes of God is the difference between an affectionate Max Beerbohm cartoon and a merciless James Gillray caricature.

Evelyn Waugh – Decline and Fall (1928) and Vile Bodies (1930)

Viles_Bodies

What makes these books distinctively post-WW1 is the nihilism at their heart. The younger generation of the 1920s were probably more different from their parents (products of the Victorian era) than any generation before or since (excepting maybe that of the 60s) and the tone of Waugh’s novels is resolutely modern and, despite its insistence on/preoccupation with social class, the feel is one of fragmentation and instability, especially in comparison with pre-War literature. When older people are presented, it is almost always as an archaic survival from a distant era. If the war is mentioned at all, its in an almost nostalgic way by people for whom it was the backdrop of their youth or childhood. The most surprising thing about Waugh’s books is the unexpected poignancy that comes from his mostly unsympathetic handling of his characters; Vile Bodies, probably his most determinedly unpleasant book, is also his funniest (aside from the grotesque later masterpiece The Loved One).

Anthony Powell – Afternoon Men (1931)

afternoon men

Of all the books here, Afternoon Men feels perhaps the least ambitious, but makes me laugh the most. I have read some of Anthony Powell’s other books (and started but not finished his Dance to the Music of Time series), but they just aren’t the same. The story is almost identical to those of Huxley and Waugh – a group of young people meet up socially and drink a lot, have affairs etc – although the social class of Powell’s protagonist William Atwater is lowly enough that he actually has a normal, office-based job – a rarity in any of these books. Atwater’s friends and acquaintances are the usual mixture of bohemian high society people but it is Powell’s abrupt, lightly modernistic writing style and feel for dialogue that makes it work so well:

“’I work in a museum’, said Atwater. He was getting sleepier and felt he ought to say something. He had begun to be depressed.

‘That must be very interesting work, isn’t it?’

‘No.’

‘Isn’t it really?’

‘I often think of running away to sea.’

‘I think it must be very interesting.’

‘Do you?’

* * * *

‘What about your books?’ Atwater stood up. He could not do all the stuff about the books. He was too sleepy. He said:

‘There are these. And then there are those.’”

(Afternoon Men, p.35-6, 1963 Penguin edition)

As a writer, Powell is far more deadpan and less misanthropic than Waugh, but he creates a similarly poignant effect; it would be quite possible to film this novel and, used verbatim, the dialogue might still be funny, but what essentially makes the book work is the style in which it is written.

Cyril Connolly – The Rock Pool (written 1935. published 1936)

220px-Rockpool

The Rock Pool is the only novel by Connolly – best known as a literary critic – and it is one of my favourite books. Connolly was the same age and (more or less) social class as Evelyn Waugh, and the novel is the portrait of a snobbish young man of means who goes to the French Riviera to observe life in an artist’s colony, with the explicit intention of writing a period piece about the kind of carefree1920s-style life of leisure that no longer existed in the London of the 30s, but might still be going on there.  In fact, it isn’t  – and instead he finds himself drawn into the lives of the impoverished artists, conmen and bar owners there until it becomes clear that he is not the detached ironic observer he imagined, but has in fact found his niche and his people, whether he wants to have or not. In comparison with Waugh and even Huxley, Connolly is far more sympathetic to his characters and the tone is completely different from Waugh’s slightly contemptuous detachment:

“’Tell me, why do you come here if you are such a snob?’

‘Who said I was a snob?’

‘Why, everybody… I’m sure it must be very amusing.’

He felt old and miserable, going through life trying to peddle a personality of which people would not even accept a free sample.”

(The Rock Pool, p.90-91, Penguin edition, 1963)

The fact that The Rock Pool is a product of the mid-30s and not the 20s is part of its charm. While Connolly’s contemporaries and peers were becoming interested in philosophy and science (Huxley), religion (Waugh) or politics and social commentary (George Orwell, Christopher Isherwood, WH Auden etc), Connolly accepted, with insight, the aimless, aesthetic worldview of his 20s generation, even as it became obsolete.

Christopher Isherwood –  Mr Norris Changes Trains (1935)

mr norris

Isherwood’s first two novels, All The Conspirators (1928) and The Memorial (1932) are also relevant here, but Mr Norris… (probably best known, with its semi-sequel Goodbye To Berlin (1939) as being the inspiration for the musical Cabaret) have more in common with the books described above. While both of his earlier books dealt specifically with the generation gap that had resulted from the First World War (and The Memorial is explicitly concerned with the effects of WW1 on British society), Mr Norris is, although very different in tone, essentially similar to The Rock Pool – a comical story about the adventures of a young upper class person out of his element. Although famous for its evocation of the politics and life of late Weimar and early Nazi Berlin, the novels were born from Isherwood’s desire – in 1929/30, rather than the mid-late 30s of the novels – not for any kind of social or political commentary, but to escape the milieu of upper class England and experience the hedonistic lifestyle of Berlin. As with most Waugh and Powell, the book’s main protagonist is less vividly drawn than the more extreme characters who surround him, and in many ways Isherwood accomplishes a kind of heightened, occasionally grotesque realism something like the Neue Sachlichkeit artists (Otto Dix, Georg Grosz, Rudolf Schlichter, Christian Schad etc) who were working in Germany in the same period, and whose paintings have often adorned the covers of his books. The fact that his books are partly autobiographical (and written in the first person, as ‘William Bradshaw’, Isherwood’s own middle names) means there is little of the distancing effect of Waugh and although there is much humour in Isherwood’s early novels, often at the expense of his characters, they are written with a warmth and compassion that makes them translate to the screen without losing too much of the feel of the novel – with the exception of the narrator himself, who suffers by being mostly a nondescript bystander, so that in Cabaret, the Christopher Isherwood/William Bradshaw character has to become the very different Brian Roberts.

oh – not chronological now, but also – Stephen Spender – The Temple (written 1929, published 1988)

220px-TheTemple

While Isherwood was in Berlin with WH Auden, their friend Stephen Spender found his way to Hamburg, seeking not only the hedonistic freedom of Weimar Germany, but also freedom from censorship. As Spender wrote in the introduction to the (very) belated first edition of The Temple, England in 1929 was a country where James Joyce’s Ulysses was banned, as was Radclyffe Hall’s The Well of Loneliness. In going to Germany, his motives were at least partly artistic, and as he noted, “The Temple is pre-thirties and pre-political.” The same could be said of all of the novels discussed here. In that sense, The Temple sits strangely, but appropriately, in the company of the books of Waugh, Anthony Powell and co. In comparison with Isherwood’s Berlin stories, Spender’s novel is far more concerned with the inner life of its narrator and his Hamburg is less vividly drawn, but at the same time the book is far more explicit about sex than Isherwood (though to be fair Spender revised The Temple before publication in the 80s so it isn’t clear how much of the explicitness existed in 1929 – enough to prevent it from being published though). It’s a summery, if slightly troubled book, not improved by the author’s retrospective awareness of how fleeting the freedom it describes would be. Also, although Spender was himself far from humourless, there’s an earnest quality that makes the tone of the book unique in this list; it’s far more of a considered portrait of a time, than a story about some young people.

Decline and Fall – the TV show

decandeff

So, finally – to that TV adaptation of Decline and Fall. It wasn’t actually bad at all (vastly better than the mystifyingly titled 1969 movie adaptation, Decline and Fall…of a Bird Watcher), but despite all the positive reviews it wasn’t (to me anyway) right either; how come? Firstly, the book was published in 1928 and had a contemporary setting. That means that it is now a period piece, which on the screen, gives an instantly distancing effect. The twenties in particular (actually, the twenties and thirties; TV rarely discriminates between the two) has evolved a certain lighthearted and somewhat cosy screen presence on television over the years, from the nostalgic adaptation(s) of Waugh’s very different Brideshead Revisited to gentle Sunday evening drama of The House of Elliot to Jeeves and Wooster and even You Rang M’Lord.

Thanks to these shows and others like them (not to mention films like Bugsy Malone and The Great Gatsby in its various versions) there’s a kind of visual shorthand for the twenties, consisting of; striped blazers, flapper fashions, art deco, the Charleston and hedonistic and/or gormless aristocrats, the fantasy of being independently wealthy, plus the odd Moseley-inspired fascist and monocled lesbian; all of which fits Decline and Fall pretty well, in a superficial kind of way. But while nostalgia is, appropriately, an element in all of the aforementioned programmes (not so much The Great Gatsby, ironic given how the film version traded on the visual aspects of its high society settings etc), it should really have no place in Decline and Fall. Nostalgia can’t help being present though, just through the accumulation of period detail and the kind of broad acting that a comedy set among the upper classes in the 20s seems to require. This broad approach is again fair enough in a way, since Decline and Fall is essentially a novel where the characters are close to being caricatures anyway.

The most obvious place the book differs from the television adaptation is that in the book, the mostly innocent and bland fish-out-of-water main character, Paul Pennyfeather doesn’t have to be – and often isn’t – particularly likeable; the reader doesn’t have to like him or identify with him to find his story funny and anyway, Waugh makes it explicit that we are not seeing Pennyfeather at his best or most typical or indeed in his element at all. Considering the ridiculous (and at times heartbreaking) circumstances he finds himself in, his outbursts of bitterness are surprisingly few and far between. Presenting a not-very-likeable character having misadventures with even less likeable characters is not, however a particularly ratings-grabbing idea, so it’s not surprising the BBC didn’t play it that way. It would never have occurred to me to cast the comedian Jack Whitehall in the leading role, but the hapless/diffident/youthful/naive sides of Pennyfeather’s nature are not that far removed from Whitehall’s usual persona and I don’t mean it as an insult when I say he captures the somewhat one-dimensional, nonentity-like aspect of Pennyfeather quite well.

But, in the bigger picture, the fact that the BBC is spending money on an Evelyn Waugh adaptation at all may not really be a good sign. As Jon Savage wrote in 1986 (re. the TV adaptation of Brideshead Revisited):

Waugh’s elevation into legend – as the house god of literary London – has come at the same time as, and may have fuelled, a concerted ideological attack on the social gains of the whole post-war period.” (Jon Savage, Waugh Crimes, The Face, September 1986, in Time Travel – Pop, Media and Sexuality 1976-99, Chatto & Windus 1996, p. 206).

The adaptation of Decline and Fall in 2017 says as much about the current rise of conservatism as the success of Brideshead Revisited did about Margaret Thatcher’s mid 80s, both about the nature of the conservatism itself, and the ways society has changed since the last strengthening of the right.  The choice of Brideshead to capture a conservative zeitgeist was an obvious and safe one; Waugh’s least characteristic, if most successful novel, it is (or at least it can be easily adapted as) a straightforward nostalgic paean to/romanticisation of the leisured life of the aristocracy in the pre-WW2 period, the last time they could be seen as  the leaders of fashion and in a real sense ‘the ruling class’, with an Empire and subordinate classes to (literally) ‘lord it’ over. Then as now, the appeal of traditional ‘Britishness’ was strong, both with the kind of conservative, older elements in society/in charge and those who see progressiveness only in terms of threatening change/instability. Back in 1986, the ‘golden age’ of Brideshead Revisited was still remembered by the older generations, including many who were still active in the political life of the country.

But although the BBC made a costume drama, perhaps the most conservative television form, and although Waugh was a lifelong conservative and reactionary, Decline and Fall the novel, as discussed above, is hardly conservative at all; it doesn’t stand for anything, and its guiding principle seems to be that people are foolish and stupid and ruin their own lives and the lives of others without caring or even noticing. It’s a book which mostly gets away with its casual misogyny and racism because of its overwhelming misanthropy; if these people are laughable and stupid and ridiculous then at least he doesn’t show us anyone that isn’t; the fact that one of the book’s most likeable comic characters is a teacher who is not only a bad teacher, but a serial child abuser shows just what an odd choice it is for a BBC costume drama. The way the BBC tackled the more problematic aspects says a lot about where society is in 2017. In the novel, the (in modern terminology) paedophile teacher Captain Grimes’ abuse of the children in his care is seen by the other characters as distasteful and disreputable, as well as criminal, but is still seen as something one can be funny about. Somewhat surprisingly, this element made it to the screen more or less untouched, albeit without the flirtatiousness of Grimes’ favourite victim (as we, but not he, would see it), Clutterbuck. It is interesting though, to note that when reviewing the show, the word paedophile has almost always been replaced by the equivalent but somehow less inflammatory word ‘pederast’; somehow enjoying the comical exploits of a fictional paedophile might not be okay. It’s presumably the respectability of the source material (Decline and Fall may be outrageous, but Waugh is a pillar of British literature), the broadness of the comedy and the relative vagueness of the acts that makes it acceptable. And I think that’s right in a way; the element is there in the novel, it’s supposed to be and is uncomfortably funny in the novel (Waugh really was a kind of anti-Wodehouse at that point in his career), even though child abuse itself is obviously not funny. It can be assumed I think that the makers of the programme are not condoning anything, and hand-wringing self-censorship would not make the programme better; but there seems to have been a certain amount of that anyway, as we shall see.

Jack-Whitehall-Decline-And-Fall

As the misanthropy of the novel is reduced in the TV version largely because of Jack Whitehall’s sympathetic portrayal of Paul Pennyfeather, the misogyny of the book more or less evaporates onscreen, largely because the female characters are no more or less caricatures than the male ones, and are played by real women. In the book, the women are mostly predatory in one way or another and are strictly there to be admired, feared or despised – and the admiration always ends in disillusion. In Waugh’s mature books (even his best ones like A Handful of Dust) it could be argued that this feeling never significantly changes.

Where the BBC seems to have been most squeamish is with the novel’s racism. Although the anti-Welsh feeling made it to the screen more or less unchanged and again, partly neutralised by the fact that almost all of the characters were played so broadly, the episode featuring Margot Beste-Chetwynde’s African-American boyfriend Sebastian “Chokey” Cholmondley is more problematic. In the adaptation, Chiké Okonkwo plays the character exactly as written; he is articulate, urbane and enthusiastic about ecclesiastical architecture; but, when he says in the novel, “You folk think that because we’re coloured we don’t care about nothing but jazz. Why, I’d give all the jazz in the world for just one little stone from one of your cathedrals”, it’s supposed to be funny, not just because of the naivety of the lines, but because they comes from a black character. His entry into the book as Margot Beste-Chetwynde’s companion at the school games sets the tone for the whole episode:

“’I hope you don’t mind my bringing Chokey, Dr Fagan?’ she said. ‘He’s just crazy about sport.’

‘I sure am that,’ said Chokey.

’Dear Mrs Beste-Chetwynde!’ said Dr Fagan; ‘dear, dear Mrs Beste-Chetwynde!’ He pressed her glove, and for a moment was at a loss for words of welcome, for ‘Chokey’, though graceful of bearing and irreproachably dressed, was a Negro.” (Decline and Fall, p. 75)

Throughout the scene that follows, Chokey talks about church architecture, music and his race, and did so in the TV version, but the fact of his articulacy and the idea that his presence among high society people is in itself funny remains inescapable in the novel.  Also, what the BBC understandably didn’t include, was the way that almost every other character present comments on Chokey’s presence, or the abusive terms they use when doing so. I’m not sure what else they could have done while remaining at all true to the novel. On the one extreme, removing the single black character from a TV show in the name of  not upsetting people with racism would make no sense, and on the other, having Jack Whitehall say, as Paul Pennyfeather does in the novel, “I say Grimes, what d’you suppose the relationship is between Mrs Beste-Chetwynde and that n—–?” would – to say the least – have spoiled the show and made Pennyfeather a less sympathetic character than the BBC want him to be. But possibly they should have?

When writing about Waugh in 1986, Jon Savage wrote;

“It is extremely important that British culture develops a way of addressing the present and the future rather than the past, that recognises our pluralistic, multiracial society and our position, finger-in-the-dyke of trends in world politics” (Time Travel – Pop, Media and Sexuality 1976-99, Chatto & Windus 1996, p. 207)

and that’s still true – indeed, it’s more true now than it was even five years ago. But Decline and Fall isn’t it. Obviously, its anarchic vision isn’t as straightforwardly nostalgic and conservative in 2017 as Brideshead was in the 80s, but that’s partly because popular culture, post-Brass Eye, post-I’m A Celebrity and post-Operation Yew Tree is massively more coarse and more receptive to deliberate bad taste than the 80s was, or the 20s were for that matter. In its concern with period detail and its twee Jeeves and Wooster-ish execution, the makers of Decline and Fall have swapped the viciously funny nihilism of Waugh’s 1920s for a slightly cosy bad taste pantomime world which is equally as uncomfortable in its own very different way and leaves a comparable, but again different funny taste. Still; it wasn’t awful.

waugh_decline_440

 

Constructive Misanthropy: Wyndham Lewis – Tyros & Portraits

PWL

It’s not just ‘the general public’ that sometimes finds abstract or conceptual art to be the empty, meaningless work of opportunistic charlatans; sometimes artists do too. While belonging firmly to the European avant-garde of his time, artist, poet and novelist Percy Wyndham Lewis (1882-1957) created a series of figurative works – the Tyros – which both stand outside of and satirise the modernist movement in a way that we would now recognise as ‘post-modern’ in their knowing, ironic nature.

While the satire of modernism was not new in Lewis’ art, the ‘Tyronic’ works of the 1920s mark the beginning of a wider programme (which included his relatively commercial portraiture of the period) which attempted not just to draw attention to the stagnation and decay which the artist perceived in post-WWI European culture, but also to put forward (somewhat half-heartedly) the aim of a new and rigorous ‘classical’ regeneration of both art and society. In the aftermath of the First World War, Lewis saw an opportunity to start afresh in an age in which artists were ‘creatures of a new state of human life.’[1]

the tyro

With the Tyros, Lewis devoted himself to addressing, in his characteristically humorous and aggressive fashion, what he saw as lingering aspects of the old world, in particular the decadent ‘90s of Oscar Wilde & co and the limp quasi-modernism of the Bloomsbury group. However, much of the underlying philosophy of Lewis’ ‘new’ direction derives from the works – both literary and artistic – of his own earliest, pre-war maturity. The implications of this philosophy run far deeper than simply a criticism of the artistic milieu of 1920s Britain, addressing the very nature of humankind itself, with, typically of the artist, entirely negative conclusions. Indeed, Lewis’ vehement opposition to the apparently progressive movements of his time has often led to an overly simplistic (although understandable) denigration of the artist as a fascist. After an initial flirtation with the far-right, though, he was eventually to dismiss the simple-minded politics of fascism with exactly the same kind of aggressive amusement as he dismissed almost everything else. Much of the power of the ‘Tyronic’ works derives from the tension between the relatively positive aims of Lewis’ programme of regeneration and the basic negativity of his satire and personality. This tragic, even hopeless, view of humankind is integral to the satire of the Tyros as it lay at the very heart of Lewis’ conception of humour.

the tyro 2

 Wyndham Lewis introduced his Tyros in April 1921 at the Leicester Galleries, London, in an exhibition named Tyros and Portraits. Whereas the portraits could, to a certain extent, be seen as conventional, though modernist in style, the Tyros were intended to act as a shock awakening to the docile English spectator – ‘These Tyros’ he wrote in the introduction to the exhibition catalogue, ‘are not meant to be beautiful…they are, of course, forbidding and harsh.’ The Tyros represented a new mythology, a race of human creatures, fully grown, but new to life, reliant on gut emotional responses and free from reason or logic. As such, they are depicted (both in the finished paintings and in the drawings which illustrated his magazine, The Tyro) as grotesque figures, usually grinning, laughing* or sneering. In the magazine’s fictional works the Tyros are depicted as simple-minded fools, usually engaged in inane gossip, almost a prefiguring of the 21st century era of talent-free celebrity. As paintings, they are modernistic in style, but also embody the intellectual concerns that Lewis felt should be the domain of the artist.

*Lewis’ ambivalent feelings about humour were forcefully expressed in the Vorticist manifesto BLAST, where it is both cursed as ‘arch enemy of REAL’ and  blessed as a ‘great barbarous weapon’. More about this below…

The figures of the Tyros, with their naive, childlike responses to life are, at first glance, not courtshipentirely new in Wyndham Lewis’s art. The theme of the human being as an instinctively motivated animal is a feature of both his art and writing from his earliest maturity. The Breton peasants of the Wild Body stories of 1909-17, crude and animalistic, have recognisable features in common with the Tyros. Artistically too, the subjects of his drawings, such as Dieppe Fisherman (1910) and Courtship (1912, right), share with the Tyros the signs of an intuitive, animal nature such as low foreheads, ridiculous postures and a general lack of individuality. His satire has more than one target – though the fisherman and the romantically engaged couple are, to Lewis, comical figures, they are merely representative samples of wider humanity; ‘’men’ are undoubtedly, to a greater or lesser extent, machines… Men are sometimes so palpably machines, their machination is so transparent, that they are comic.’[2] This point of view remained constant in Lewis’s philosophical worldview, but the Tyros nonetheless differ significantly from his earlier work.

The First World War had an enormous impact on the generation who lived through it, Lewis included, as well as on that which came after. Before the war, Lewis was already a public figure – the outspoken leader of the UK’s own avant-garde art movement, the Vorticists. This celebrity was not to survive the war, and neither was the public enthusiasm for (or at least amusement with) the modern art which had created it. Whereas in 1914/15, Lewis’s work had approached complete abstraction, he now found the hard-won achievements of the Vorticist period ‘bleak and empty. They [the abstract geometric forms] wanted filling.[3] The Tyros and Portraits exhibition was Lewis’s first major attempt at fulfilling this goal. With these works he attempted to address the problems with modern art – its lack of contact with or interest in real life, its obsession with the fleeting and transient and its preoccupation with the intuitive and sensual (exemplified slightly later by Ben Nicholson and Kit Wood’s ‘discovery’ of the ‘naive’ painter Alfred Wallis) which, to Lewis, democratised and undermined the skilled, privileged position of the artist, whose role as documenters (and even creators) of culture and guardians of the intellectual heritage of humankind entailed a sense of responsibility which he felt was being betrayed by the artistic elite of his time. Therefore, the satire of the Tyros is intensified by a moral element which had not been present in his depiction of humanity in the pre-war period.

 The primary target of Lewis’s satire, epitomising all that he felt was wrong with modern art, was the Bloomsbury group. Lewis’s enmity towards this group and in particular its leader, omegaRoger Fry, dated back to the pre-war period when he and his fellow Vorticists left Fry’s Omega Workshops in acrimonious circumstances. Lewis’s view of the Bloomsbury group in 1913 – ‘the idol is still Prettiness, with its mid-Victorian languish of the neck’[4] – was not significantly altered by the intervening years and in fact his attitude was probably hardened by the suspicion that the group had underhandedly used the period of the Great War (the group was, in stark contrast to the Vorticists, largely composed of conscientious objectors) to consolidate their standing as the modern art movement in the UK. Despite the obvious paranoia inherent in this point of view, it is certainly the case that the Omega Workshops heightened its profile during the war years, selling its products more widely than earlier, as well as holding the first exhibitions of Children’s Art in 1917, a venture that seemed to encapsulate everything that Lewis felt about the group.

Lewis’s complaints about Bloomsbury were not entirely without foundation. Roger Fry and Clive Bell were, to the art world in France and elsewhere, the face of the English avant-garde, but they failed to use what little influence they had to promote English art outside of their own somewhat cosy coterie – indeed, even artists broadly in sympathy with their aims and methods – such as Ben Nicholson – did not receive the kind of support they could perhaps have expected. Similarly, Lewis’s claim that Fry, Bell and Duncan Grant were dilettantes (and therefore related to the novice status of the Tyros), ‘playing’ at art without any intellectual seriousness is  not entirely without foundation. Even the relatively grander theories of the group (such as ‘significant form’) seem, in practical execution, to correspond with Lewis’s picture of ‘colour-matching, matchbox-making, dressmaking, chair-painting…tinkerers.’[5] Comments such as Fry’s ‘After all, there is only one art; all the arts are the same’[6] or even worse, Clive Bell’s crass use of a sporting metaphor to grade the differing qualities of French versus English artists (‘the English is normally a stone below the French’[7]) strengthen the validity of Lewis’s claims.

The vision of the amateurish, pseudo-intellectual, self-consciously ‘artistic’ figure of the Bloomsbury artist lent itself easily to the grinning, elemental figures of the Tyros. Probably the most powerful work on display in the Tyros and Portraits exhibition was the large (165.1 x 88.9cm) oil painting, A Reading of Ovid (Tyros) of c. 1920.

read ovid

 A Reading of Ovid

This painting, acknowledged by Lewis as one of his most carefully finished works, shows two Tyros disturbed in the act of reading. The humour of the satire derives from the juxtaposition of the vacantly grinning masklike faces of the two figures with the intellectual pastime they are engaged in. This corresponds with Lewis’s extremely bleak theory of the comic in general; ‘in one sense you ought to be just as much surprised at finding a man occupied in this way [reading] as if you had found an orchid or a cabbage… The movement or intelligent behaviour of matter – any autonomous movement of matter, is essentially comic.’[8] At the same time, the satire is more pointed and direct – these ridiculous figures are, as Lewis explained, an attempt to ‘frighten away the bogey of ‘art for art’s sake’’, the basis for the ‘cultivated and snobbish game’ of English art,[9] art which had no root in culture or society, but was an activity – even a hobby – driven only by the whim of the artist. This satire is especially barbed when one takes into account Lewis’s elevated view of the artist as a cultural leader – and whatever his evaluation of Roger Fry’s talent, Lewis did accept that he was a ‘sensitive and real being’ outside of the homogenous and unthinking mass of the general public. He might therefore be expected to feel the sting of the satire keenly. If the foreword to the exhibition catalogue was not specific enough, the clothing of the Tyros in A Reading of Ovid; the baggy suits and the foppish, ostentatious handkerchief, identifies them clearly as the dilettante artists described in Lewis’s 1918 novel, Tarr; ‘the art-touch, the Bloomsbury technique, was very noticeable. Hobson’s tweeds were shabby, from beneath his dejected jacket emerged a pendant seat, his massive shoes were hooded by the superfluous inches of his trousers: a hat… shaded unnecessarily his countenance.’[10]

In contrast to the directness of his visual attack on Bloomsbury, the use of Ovid as the text over which the Tyros grin, leaves the scene open to several interpretations. This may in itself be a joke on Lewis’s part; the author of the Metamorphoses being evoked in a picture which shows primitive ‘elementals’ attempting to transform themselves by aping the manners of their intellectual superiors. It is also possible that Ovid was chosen as the classical author best known for his erotic works, such as The Art of Love, and that the Tyros are simply shown sniggering over the ‘dirty bits’ of one of the world’s great authors, as befits their base, sensual outlook. Yet another interpretation, with wider-reaching conclusions, is that the use of Ovid refers to the ‘return to stability’ within the French avant-garde of the post-war period, a neo-classical revival looking back to Ingres and David. Lewis, with his own leanings towards a new classicism, was scornful of this fad, which he saw as a French retreat into a safe, patriotic ‘mother-tradition’.[11] In this reading of the painting, the pseudo-intellectual Tyros are engaged in a futile attempt to build a new thought-world, entirely grounded in the past. Lastly, it is possible that the use of Ovid as a figure beyond the reach and understanding of the childlike Tyro is a piece of somewhat arrogant self-identification. Ovid, like Lewis, was an outsider figure, both in his own time and in subsequent literary history, and had been excluded from the elite of his own day for the subversive and satirical nature of his art.[12] The arrogance suggested by this interpretation is not at all inconceivable when looked at in the context of Lewis’s artistic programme of this period – his criticism of Fry in particular seems to suggest that a more suitable figurehead for English modernism would be a professional artist and genuine intellectual – i.e. Lewis himself.

Whatever his pretensions, A Reading of Ovid presents vivid evidence of Lewis’s outsider status in the context of European modernism. As a painting, it has little parallel in Europe at that time. The figures,  though influenced by cubist ‘primitivism’ in their hard-edged, geometric, non-naturalistic outlines, bear little resemblance to extant cubist art. Likewise, although effective satire was being produced by Francis Picabia, Marcel Duchamp and (most notably) by the German Expressionist George Grosz, their art has little in common with Lewis’s bizarre vision. Nor do these artists share the scope of Lewis’s aims, balancing artistic, social and philosophical concerns, making the Tyro paintings, as he explained, ‘at once satires, pictures and stories.’[13] Lewis, devoted to the cause of ‘art’ in a way that was anathema to the Dadaists, totally eschewed the iconoclastic playfulness of Picabia and Duchamp. The power of Grosz’s art often derives from the passionate rendering of the artist’s bitterness and disgust with the decay and corruption of post-war Germany, where the economic, social and political situation was far more unstable and extreme than in France or England.

grosz

 Grosz, The Pillars of Society

Lewis’s view of satire did not intend to have the emotional, inflammatory impact of work such as Grosz’s; Lewis declared that ‘satire is cold… the non-human outlook must be there.’[14] It is this coldness that allows the intellectual response that Lewis desired in the viewer. The only real parallels for A Reading of Ovid are in fact in the earlier works of Lewis himself. The effective, non-naturalistic colour scheme of opposed visceral reds and deep metallic blues had been a feature of his art since his earliest, Futurist-inspired works. This colour scheme is the opposite of the warm, harmonious, Matisse-influenced and decorative style of the Bloomsbury painters, and so fulfils the dual function of preventing a sensual response (thereby inviting an intellectual one) and providing a corrective example to contemporary Bloomsbury practice. The composition has a tense vitality which is achieved in a similar way to that of his pre-war abstract works such as Composition (1913, left). This energy comes not from loose, free, energetic compositionbrushwork, but from the way in which the dynamic and surging forms of the Tyros, as with those of the abstract works, are locked into a tense design by firm, clean outlines. The power of the line imprisons the energy of the composition, creating an image which is static, but bursting with potential movement. The vitality is, in the Tyros, not merely abstract ‘design’, but also an integral part of the subject.

The vital energy of the Tyros was stressed in Lewis’s writings, and expressed in their grotesque laughing faces. Laughter, to Lewis, was an important philosophical concept. The ‘wild body’ of the human animal, said Lewis, ‘triumphs in its laughter. Laughter does not progress. It is primitive, hard and unchangeable.’[15] The world this laughter reveals is that of the human animal in its true element, stripped of all artifice. In issue two of his magazine The Tyro, Lewis included a ‘Tyronic dialogue’, in which ‘X’, a Tyro representing Lewis himself, makes the following assertion to his more naive companion – ‘Every civilised milieu is… the devouring jungle driven underground, the instinct of bloody combat restricted to forensic weapons.’[16] This underlying reality, masked by complex human behaviour is also hinted at in smaller works, such as the Tyro Madonna (1921, below right) where religion and sexuality are combined in a totem-like image which seems to satirise the edifices built upon the baser instincts of mankind. Laughter brings this subterranean Darwinian world to the surface – and satire, though a form of criticism, aims partly to provoke an amused response in the viewer. This laughter is, like all laughter, an instinctive reaction, and therefore a tragic reminder of the inescapable fate of the human being – to live and therefore to die as an animal like any other. We are laughing with the Tyros as well as at them.Tyro Madonna

The use of satire, had then, despite its appeal for Lewis, extremely negative connotations. In appealing to the sense of humour, it is the denial of the classicism which he himself had put forward in his portraits as the basis of a new modern art, and in fact the denial of all meaningful progress. Although he attacked the situation of the arts in England vigorously, privately he declared that ‘it would be unwise to regard [this state of affairs] as anything but permanent.’[17] The truth of this remark must have seemed self-evident in the irony that A Reading of Ovid was purchased by one of the leading members of the late-Victorian dilettante class, Osbert Sitwell, himself a butt of Lewis’s satire. Whatever his hopes for the future of art and society, Lewis had, fundamentally, a pessimistic view of humankind. This pessimism, a feature of Lewis’s thought since his early maturity and sharpened by the influence of T.E. Hulme, had been, not surprisingly, deepened by the events of the First World War. The art historian David Peters Corbett claims that Lewis was ‘too satirical’ to show his mourning in his art[18] but in fact, the Tyros themselves, in their elemental stupidity, can be interpreted as a bleak kind of mourning for the pointlessness of the mass slaughter of 1914-18.

The Tyros, vessels for the raw energy and vitality of the human animal, necessarily display none of the stillness and ‘deadness’ which Lewis saw as essential to the creation of an ‘immortal’ classical art, and by their very theme, deny the truth of such an art. However, classicism’s loss is satire’s gain, as the concentration on the eternal truth of the real nature of civilisation paradoxically gives the Tyros a timelessness that transcends the immediate situation they satirise, making them of more than socio-historical interest.

The wide-ranging satire and deep pessimism of Lewis’s outlook did not spare even the intellectual elite which he saw as the ideal leaders and creators of a new culture. The culmination of his ‘Tyronic’ period is the one of the most extraordinary paintings of his career; the self portrait Mr Wyndham Lewis as a Tyro (1920/1).

lewis tyro

 Mr Wyndham Lewis as a Tyro

This painting shares many features with A Reading of Ovid. The colour scheme has dramatic contrasts of dark and light, creating a dramatic tension, again denying the comfortable sensual response of most Bloomsbury art. The composition is jagged and stark, containing great energy within tightly enclosed boundary lines. The Tyro bares his teeth in a sneer, looking disdainfully past the viewer from under the aggressive sweep of his hat. In contrast to the average Tyro his forehead is high, but the facial expression (and his status as a Tyro) suggests animal cunning rather than intelligence. While promoting the exhibition, Lewis stated in an interview with the Daily Express that the vitality of the Tyro is ‘purposeless, and hence sometimes malignant’[19] and this is the aspect we see here. The Tyro sneers at the viewer, revealing the basic, negative instinct underlying Lewis’s complex criticism of art and society. Given that Lewis had repeatedly stated his views on the ultimate tragedy of human life, the ‘terrible nature of its true destiny’[20] as revealed by Darwin, it is not inconceivable that the self-portrait depicts Lewis’s real ‘animal self’, sneering at the somewhat romantic ideal of immortality through art that the artist fostered through his intellectual ambitions. Given the nihilism that formed the heart of Lewis’s worldview, the animal response, the sneer or laugh of the Tyro was the only valid one when confronted by the essential joke of human consciousness. Ultimately, the Tyros invite the audience to laugh with as well as at them; to mock the ridiculousness of humankind and to sneer at its pretensions and aspirations.

inferno

With the Tyros, Wyndham Lewis created a mythology based on the essential transience of human life and the animal impulses which ultimately guide all of our seemingly civilised pursuits. In the end, as the artist no doubt expected, the Tyros failed to accomplish much beyond consolidating Lewis’s position as an antagonistic troublemaker in the art world of inter-war England. In the build up to World War Two, Lewis isolated himself even further with some misjudged political writings, and pursued the pessimism of the Tyros on a bigger, more generalised scale with powerfully negative works such as Two Beach Babies (1933, below) and Inferno (1937, above). Post WW2 though, despite completing his massive, Dante-esque mythological trilogy of novels, The Human Age, he was never to regain either his power as an artist or his standing as a public figure.

Beach Babies

[1] Wyndham Lewis, ‘The Children of the New Epoch’ from The Tyro No.1 available to download at http://dl.lib.brown.edu/pdfs/116015166093419.pdf

[2] Lewis, Men Without Art (1934)

[3] Lewis, Rude Assignment: A Narrative of my Career Up-to-Date (1950)

[4] Lewis, Etchells, Hamilton & Wadsworth, in WK Rose (Ed), the Letters of Wyndham Lewis (1963)

[5] Lewis, The Caliph’s Design (1919)

[6] Fry, quoted in J. Ferguson’s The Arts in Britain in World War One (1980)

[7] C. Bell, quoted by Lewis in The Letters of Wyndham Lewis

[8] Lewis, The Wild Body (1928)

[9] Lewis, The Wild Body (1928)

[10] Lewis, Tarr, 1918

[11] Lewis, The Caliph’s Design

[12] Ovid, The Erotic Poems (trans. P. Green, 1982)

[13] Lewis, The Wild Body

[14] Lewis, Men Without Art (1934)

[15] Lewis, The Wild Body

[16] Lewis, The Wild Body

[17] Lewis to J. Quinn, The Letters of Wyndham Lewis

[18] Peters Corbett (Ed) Wyndham Lewis and the Art of Modern War (1998)

[19] Quoted in The Complete Wild Body (1982)

[20] Lewis, The Wild Body